三耳波波

三耳波波3ebobo.com

Ren Zhengfei told Chinese state broadcaster CGTV,任正非对中国国际电视台(CGTV)表示,

"The U.S. government's actions at the moment underestimate our capabilities." “美国政府当前的举动低估了华为的能力。”

He said Huawei has "supply backups" if it cannot buy American parts. 他表示,如果无法购买美国零部件,华为仍有“备用供应”。

Last week, the U.S. ordered the ban, and said Huawei was a security risk. 上周,美国下令实施该禁令,并声称华为公司存在安全风险。

Huawei is the world's second-largest maker of smartphones behind Korea's Samsung. 华为是仅次于韩国三星(Samsung)的全球第二大智能手机制造商。

It has developed its own chips for some smartphones and other products. 该公司已自主研发了芯片,用于部分智能手机和其他产品。

But it depends on Google's Android operating system and American suppliers for more advanced parts for its products.但是华为依赖于谷歌的安卓(Android)操作系统以及美国供应商提供的更为先进的零部件。

Ren admitted that the loss of Google's services "will be very big."任正非承认,谷歌暂停服务的“影响非常大”。

He added, "We are discussing emergency relief measures."他补充说,“我们正在讨论紧急救济措施。”

    小伙伴,欢迎访问官网:三耳波波3ebobo.com

存为熟词
我的生词
我的熟词