三耳波波

三耳波波3ebobo.com

Thousands of Japanese women have joined a social media campaign数千名日本女性加入了一场社交媒体运动,

against rules for what kind of clothing is acceptable at work. 反对职场着装规定。

The campaign also rejects expectations that women wear high heels in the workplace.这场运动还抗议人们对女性上班穿高跟鞋的期望。

The movement is called #KuToo. 这场运动被称为“#KuToo”,

The term #KuToo is a play on the Japanese word "kutsu" for shoes and "kutsuu," meaning pain.KuToo一词取自日本单词鞋子(Kutsu)和疼痛(Kutsuu),一语双关。

Yumi Ishikawa launched the campaign after leaving a message on the social networking service Twitter. 石川由美在社交媒体网站推特上留言,发起了这项运动。

She has started on online appeal to demand the government 她开始在网上呼吁政府

bar companies from requiring female employees to wear high heels on the job. 禁止公司要求女员工上班穿高跟鞋。

As of Tuesday, nearly 20,000 women have signed the appeal.截至周二,约2万名女性签署了这项请愿书。

    小伙伴,欢迎访问官网:三耳波波3ebobo.com

存为熟词
我的生词
我的熟词